65 подписчиков
В оригинале книги фраза на воротах в Ад звучит как «Тот, кто входит, оставь надежду». Итальянский оригинал “Lasciate ogne speranza, voi ch'intrate” по моему экспертному мнению в повсеместно распространенном переводе “Abandon hope, all ye who enter here” не передает алхимический смысл — про надежду, которую оставляют у ворот, чтобы за ней потом вернуться. Русский популярный перевод еще больше вызывает недоумение (и тоску) — «Оставь надежду, всяк сюда входящий».
Пруфы — у Блейка, который понимал и был алхимиком, и даже от руки написал свою формулу-заклинание; и у меня в книге, а я, между прочим, блейковед, алхимик, герменевт, философ и сбоку бантик.
На изображении — The Inscription over the Gate, William Blake
Около минуты
19 сентября 2023