Найти тему
2401 подписчик

Scientia potentia est. Традиционно, это высказывание приписывается Бэкону, Фрэнсису Бэкону, а не его предку из 13 века Роджеру. В таком виде фраза не встречается в его работах, но ее можно найти на страницах Левиафана Томаса Гоббса, работавшего в молодости секретарем Френсиса Бэкона, у которого есть похожее выражение в Сакральных размышлениях: ipsa scientia potestas est. Но вернёмся к популярной версии - scientia potentia est, отвечающей на вопрос, что есть знание. Знание - сила? Да, именно так принято переводить potentia на русский язык. Но отражает ли такой перевод суть высказывания без искажений? Potentia образуется от posse - мочь, быть в состоянии. Таким образом, потенция есть возможность. Потенциальный - возможный. Выходит, что знание есть возможность. Что на мой взгляд значительно расширяет границы высказывания. В каком-то смысле, знание даёт возможность.

Scientia potentia est. Традиционно, это высказывание приписывается Бэкону, Фрэнсису Бэкону, а не его предку из 13 века Роджеру.
Около минуты