Найти в Дзене
11 подписчиков

Cегодня ученица спросила меня, как поздравить с Днем знаний на итальянском?

Итак, как же?
Начнем с того, что такого понятия в Италии нет. Вы, конечно, можете буквально перевести и получить что-то типа "Giorno / giornata della conoscenza", только вот итальянец, незнакомый с русской культурой, скорее всего, будет в недоумении. Как правило, примеры, которые находятся в интернете, касаются традиций СССР и России и рассказывают именно про наше с вами первое сентября.
Почему так происходит? Да потому, что в Италии дети не идут в школу первого сентября, в каждом регионе устанавливается своя дата, в сети можно легко найти календарь. Например, в этом году так:
Bolzano: 5 cентября;
Trentino, Valle d'Aosta: 11 сентября;
Abruzzo, Basilicata, Lombardia, Piemonte, Trento (provincia autonoma), Veneto: 12 сентября;
Campania, Friuli Venezia Giulia, Marche, Sicilia: 13 сентября;
Calabria, Liguria, Molise, Puglia: 14 сентября;
Emilia Romagna, Lazio,Toscana: 15 сентября.
Как же поздравить с началом нового учебного года по-итальянски? С Первым сентября и с Днем знаний не подойдет: мы буквально говорим "хорошего учебного года" - Buon anno scolastico, "хорошего начала учебного года" - Buon inizio d'anno scolastico или (tanti) auguri di Buon anno scolastico!
А еще моя коллега (Аня, grazie!) подсказала мне, что студентам высших учебных заведений, преподавателям и другим сотрудникам нужно уже желать "Buon anno accademico!" или "Buon inizio di Anno Accademico!"

Buon Anno Scolastico e Accademico a tutti!
Cегодня ученица спросила меня, как поздравить с Днем знаний на итальянском? Итак, как же? Начнем с того, что такого понятия в Италии нет.
1 минута