3062 подписчика
SHRIMP или PRAWN? Креветка, она, конечно и в Африке креветка, но как же всё-таки правильно по-английски?
Представлю вашему вниманию сначала научное объяснение (источник научности - языковой форум:)):
Shrimp и prawn - это разные виды.
Shrimps --> поменьше, более закругленной формы, обитают в соленых водах.
Prawns --> побольше, более прямые, обитают преимущественно в пресных водах.
И те и другие жутко вкусные, и это их, конечно роднит. Большинство людей не заметят разницы, увидев креветки у себя на тарелке. Наверное, разница будет очевидна только зоологам.
А теперь ПОПУЛЯНОЕ объяснение разницы (тоже взято с языкового форума):
В Великобритании, Ирландии, Австралии и Новой Зеландии говорят PRAWNS, не особо задумываясь над разницей. Даже если выловили SHRIMPS.
В Северной Америке чаще используют слово SHRIMPS, а PRAWNS относят к креветкам большего размера или к их братьям, выловленным в пресных водах.
Как-то так.
И напоследок еще более аппетитные товарищи креветок: LOBSTER и CRAWFISH. Почему-то им тоже уделяют внимание на языковых форумах. Оказывается, кто-то и в этих названиях путается. Поэтому на всякий случай:
LOBSTER - лобстер (больше и живет в морях)
CRAWFISH - рак (речной товарищ поменьше размером)
Приятного аппетита!
Не забывайте заглядывать в раздел НАВИГАЦИЯ! Там всегда можно выловить интересную грамматическую тему!
Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!
1 минута
13 сентября 2023
1886 читали