Найти в Дзене
1906 подписчиков

Про головную боль сегодня. В прямом смысле, не в переносном. И я, и мой муж подвержены мигренями. Раздражает яркий свет, единственное желание: лечь в тёмной комнате и ждать когда наступит облегчение. Про медикаменты не буду, Дзен это не жалует.


Давайте посмотрим на эту тему с точки зрения испанского языка.

Dolor de cabeza - это головная боль по-испански.

Me duele la cabeza - так вы скажете, если у вас болит голова.

У мигрени есть два обозначения: jaqueca и migraña. Слова переводятся абсолютно одинаково. Однако в на просторах испаноязычного интернета до сих пор ведутся споры. Кто-то утверждает, что migraña - это заболевание нервной системы, а jaqueca - нет. При первой боль крайней степени тяжести, а при второй - нет. Кто-то говорит, что это абсолютные синонимы. Мне сложно судить справедливость таких высказываний.

На приёме у врача можно назвать любой из этих терминов.

Знакомо?

Картинка отсюда: https://unsplash.com/photos/CYN6x1FyPWs
Про головную боль сегодня. В прямом смысле, не в переносном. И я, и мой муж подвержены мигренями. Раздражает яркий свет, единственное желание: лечь в тёмной комнате и ждать когда наступит облегчение.
Около минуты
119 читали