Найти тему
3308 подписчиков

Для начала несколько слов о предстоящей неделе


Это последняя неделя уходящего лета, а значит, пора заканчивать с экзаменами и переходить к новым интересным публикациям. На этой неделе мы ПОДВЕДЕМ ИТОГИ подготовительных тестов к ЕГЭ, IELTS и TOEFL. Те, кто присоединился к моему блогу сравнительно недавно, могут найти интересующие их тесты в специальных подборках. Они называются так же, как и сами экзамены, поэтому запутаться сложно.

О том, какие планы у меня на следующий учебный год, расскажу в следующий понедельник. А планов у меня, поверьте, море)) Какие-то новые идеи вы уже видели, я имею в виду СТАТЬЮ С РАЗБОРОМ ВАШИХ ОШИБОК ИЗ ТЕСТОВ, а также ВИДЕОРОЛИК НА ПОИСК ОШИБОК В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ. О других новостях напишу в следующий раз.

А пока хочу предложить вашему вниманию для сравнения 2 ПЕРЕВОДА ОДНОГО И ТОГО ЖЕ ОТРЫВКА из моей любимой Джейн Остин. Сам отрывок и варианты переводов смотрите в картинках. Они взяты из опубликованных книг. Сама ничего не сочиняла. Эти книги были в продаже несколько лет назад. Хочу услышать ваше мнение, КАКОЙ ИЗ ПЕРЕВОДОВ ВАМ ПОНРАВИЛСЯ БОЛЬШЕ И ПОЧЕМУ. Пишите в комментариях, мне будет интересно.

PS С первого перевода я в свое время начинала знакомство с Джейн Остин. Думаю, дальше пары глав я бы и не продвинулась, если бы вовремя не встретила второй перевод)) А вообще, конечно, мне больше нравится читать в оригинале. Так лучше проникаешься атмосферой произведения и чувствуешь слог автора.
1 минута