Найти тему
1961 подписчик

Так что там с "завтра утром"? В опросе под постом накопилось уже довольно много ответов, пожалуй, можно подвести итоги.


Самым популярным и вместе с тем самым правильным с точки зрения частотности и грамматики оказался вариант "morgen früh". Действительно, именно так скорее всего выразится немец, если ему потребуется "завтра утром".

Вариант "morgen am Morgen", который тоже набрал немало голосов, можно отнести к относительно грамматически корректным, но не частотным. Мало шансов, что вы услышите именно его.

"morgen Morgen", построенный по аналогии с немецкими "завтра до обеда", "завтра вечером" и прочими (morgen Vormittag, morgen Abend), некоторые немцы воспринимают как условно корректный, признаются, что поняли бы, если бы услышали или прочли такой вариант, но сами бы так говорить не стали. На севере Германии "morgen Morgen" не был бы понят правильно, т.к. там существует в том числе "предвзятое отношение" к аналогичному "heute Morgen". Так что этот вариант сильно на грани, и я его запоминать не советую.

И единственный совсем не правильный вариант - "am Morgen früh", за который, между прочим проголосовало немало участников опроса (он оказался на втором месте) - означает лишь "рано утром". И никакого "завтра" в нем нет.
Так что там с "завтра утром"? В опросе под постом накопилось уже довольно много ответов, пожалуй, можно подвести итоги.
1 минута