Найти тему
539 подписчиков

😁Британская разведка уже стала таким же мемом, как британские ученые.

😁Ну вот, например, последний доклад британской разведки о том, что кусты очень мешают ведению военных действий.
🤪Англоязычный интернет взорвался шутками и приколами на эту тему - предлагают взять на вооружение газонокосилки и другой садовый инструмент, необходимы для того, чтобы to trim the hedges / to cut the bushes.
☺️Чтобы понять весь смысл шуток, надо вспомнить, что
совершенно безобидное и вполне приличное, вроде бы, выражение to trim the hedges / to cut the bushes (подровнять изгородь/ подстричь кусты), которое совсем не так просто, как кажется на первый взгляд.
😌Это выражение имеет ещё и другие значение «иметь с кем-либо сексуальные отношения» и/или «делать интимную стрижку».
🔥В видео представлены все три варианта. Первые два - из сериала #shameless, серия так и называется «May I trim your hedges?»
📍В первом эпизоде - прямое значение выражения, подстригать изгородь. Обратите внимание, что учительница (да, это учительница) поправляет Филиппа, когда он употребляет can вместо may.
⁃ I was wondering if I can trim your hedges ... like 5 bucks an hour?
⁃ May I trim your hedges.
⁃ All right, yeah, sorry, may I trim your hedges?
(Я интересуюсь, смог бы я подровнять вашу изгородь за 5 баксов в час. - не «смог бы», а «можно ли». - хорошо, можно ли подстричь вашу изгородь?)
📍Во втором эпизоде значение выражения меняется, учительница (которая к тому временем уже соблазнила Филиппа) использует игру слов, где «trimming the hedges»означает интимную стрижку (эпиляция/депиляция и прочее).
- That’s weird! That’s cold! What’s this?
- You trimmed my hedges and now I am trimming yours.
(- Странные ощущения! Холодно! Что это? - ты подстриг мои кустики, а теперь я подстригаю твои).
📍В третьем эпизоде из сериала #desperatehousewives #отчаянные_домохозяйки выражение используется в значении «иметь сексуальные отношения». Муж героини Карлос чуть не застукал ее с молодым любовником, и вот теперь в разговоре она намекает, как печально это могло закончиться.
- Imagine what you would lose if Carlos finds out you are trimming more than hedges.
(Представь, что ты мог бы потерять, если бы Карлос узнал, что ты подстригал не только изгородь).
🙂Обратите внимание, что все три значения прекрасно и узнаваемо переводятся на русский, надо только понять, где какое😉.
😁Так что, дорогая британская разведка, не останавливайся, продолжай аналитику в том же духе - хоть посмеемся.
2 минуты