Найти в Дзене
14 подписчиков

Čestitati или voščiti?


И то, и то переводится «поздравлять», но используется в разных ситуациях.

Čestitati (komu) используется для поздравлений с какими-то победами или успехами.

Voščiti (komu) - для поздравления с какими-то праздниками (день рождения, Новый год, Рождество итд)

Но! Куда же без очередного «но»

Несмотря на правило выше, есть праздники, для которых принято использовать čestitati:

- 8е марта, так как женщины боролись за свои права и эмансипацию

- dan državnosti (день государственности) и dan samostojnosti in enotnosti (день независимости и единства) - эти два праздника тоже про достижения словенцев, как народа

A si mu že voščila za rojstni dan? - ты его уже поздравила с днем рождения?

Čestitam za uspešno opravljen izpit! - поздравляю с успешно сданным экзаменом!

Ali smem že čestitati? - уже можно поздравлять (уже могу поздравлять?)

Поэтому, если вас будут поздравлять со сдачей экзамена, вы скажете hvala za čestitke, а когда будут поздравлять с днем рождения, то hvala za voščila

P.S.: в случае дня рождения тоже допустимо čestitati, но сама я использую voščiti, как меня учила моя учительница по словенскому 
Čestitati или voščiti?  И то, и то переводится «поздравлять», но используется в разных ситуациях.  Čestitati (komu) используется для поздравлений с какими-то победами или успехами.
Около минуты