21 подписчик
Древнерусская литература порой может многое рассказать о словах современного языка. Читая «Слово о полку Игореве», сталкиваешься, скажем, с таким:
«Ту Нѣмци <…> кають Князя Игоря, иже погрузи жиръ во днѣ Каялы, рѣкы Половецкiя…»
Логичным образом возникает вопрос: какой ещё «жир» князь Игорь утопил в реке? В переводе Н. А. Заболоцкого читаем:
И смеётся гость земли немецкой,
Что когда не стало больше сил,
Игорь-князь в Каяле половецкой
Русские богатства утопил.
Всё встаёт на свои места, когда вспоминаешь, что «жир» образован от глагола «жить» с помощью древнего суффикса -/р/- (см. «пить» — «пир»; «дать» — «дар»). Вот только значение у этого слова раньше было иным. В старославянском «жир» — это ‘нажитое богатство’ 💰, затем имел место семантический переход > ‘изобилие в доме и пище’ > ‘то, что нажито сверх меры’ > ‘прослойка на теле, образованная жировыми клетками’
Вот и получается, что князь Игорь в Каяле накопленное богатство утопил, а не жир
📚 «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера
Около минуты
31 июля 2023