Найти тему

Это довольно интересно, как в Сербии сокращают имена. Тут совершенно иная логика, чем в русском языке.

Например, я представляюсь сербам полным именем - Юлия, меня полным именем и называют. Чтобы называли сокращённым именем, мне нужно его самой назвать.
Как сокращают популярные имена в дружеском или семейном кругу. Попросила записать знакомого, который владеет и сербским, и русским языками.
Jелена - Jeца
Наталиja - Наца
Новак - Ноле
Александар - Сале, или Саша
Ђорђе - Ђоле
Для справки. Ђ, ђ - это буква "джье", она читается как мягкое "дж". Ђорђе - это Георгий, если переводить буквально.
J читается как "й". Остальное и так понятно.
Когда изучала чешский язык в университете, преподавательница говорила:
- Учите сперва другие буквы и грамматические правила, а соответствие и так поймёте.
Так и учу, начала с различий.
На фото - кириллическая азбука сербского языка, по-русски вуковица, сербы её называют ćirilica.
На фото: сербский флаг на административном здании.
Это довольно интересно, как в Сербии сокращают имена. Тут совершенно иная логика, чем в русском языке. Например, я представляюсь сербам полным именем - Юлия, меня полным именем и называют.
Около минуты