792 подписчика
Екатерина Шипова написала вчера комментарий.
Душа, конечно, просит красоты и pdf. Но вариант электронной книжки выглядит целесообразней… Вот, теперь тоже в раздумьях и метаниях))). Думаю, надо еще один момент учесть - такой сборник имело бы смысл и на английский перевести, как считаете?
Ответ получается таким длинным, что решила его разместить постом для подписчиков.
Сейчас ситуация подобна анекдоту... с тем учетом, что Тэхен с Чонгуком – это Петька с Василием Ивановичем, совместно они генерируют примерно то же самое...
Возвращается Тэхен из Парижу и просит написать Чонгука отчет о командировке для HYBE:
– Чтобы завтра к утру написал про мою поездку! иначе – не друган ты мне больше... не друган!
Встает утром, видит – на тумбочке лежит толстенная книга. «Надо же – успел!» – открывает первую страницу и читает: «Поехал Тэхен в Париж…».
«Здорово! Интересно, а чем же закончилось?» – открывает последнюю страницу и читает: «... приехал Тэхен в Париж».
«Черт возьми, а что же в книге–то?» – открывает наугад, а там: «у-у-у-у-у (гудит автомобиль) у-у-у-у-у-у-у (гудит самолет) у-у-у-у-у-у-у-у (гудит автомобиль)».
Сейчас материалы, подобно пазлам высыпанным из коробки: как писались, так и публиковались, их нужно выстроить в логической последовательности: «у-у-у-у-у-у» разукрасить деталями.
Пока вижу так:
1) Экономические и политические основы халлю. Вот как не крутись, а без этого не обойтись, корни «Адского Чосона» находятся там.
2) Технические предпосылки, почему волна халлю могла стартануть именно на рубеже веков.
3) Отличия цифрового контента от традиционного экранного (парни в помаде – это следствие распространения больших мониторов и телевизоров).
4-n(не определилась с порядком)
– маркетинг (основные термины), приемы распространения контента в социальных сетях (вирусные видео, создание системы инфлюэнсеров, создание сопровождающего контента), роль социальной составляющей (в т.ч. создание гендерно-ориентированных продуктов), особенности распространения контента в сетях (рекламные компании, как флеш-моб)...
После п. 3 порядок не ясен совсем... нужно будет очень быстро менять порядок разделов и подразделов.
Наверное, лучше начать с электронной версии, там проще перебрасывать куски текстов. А потом, когда в тексте появится какая-то стабильность, перетащить его в pdf.
/... такой сборник имело бы смысл и на английский перевести, как считаете?/ в этом месте у меня был бОльший шок, нежели созерцание фотки Рюсея или Тэхена... я читаю, но литературные тексты со словарем... у меня собачий английский язык, понимаю, но сказать не могу... если кто-то сочтет нужным донести это для мировой общественности, я не буду против, тем более, что я не могу считать себя полноценным автором, я только складываю из карточек пазлы.
P.S. Тэхена и без меня накидают, а вот с Рюсеем, кто если не я...
2 минуты
12 июля 2023
169 читали