987 подписчиков
Если понимать слово СОВЕСТЬ как "то, что помогает человеку сделать нравственный выбор между добром и злом", то под это определение (худо-бедно) попадает английский вариант CONSCIENCE. Его можно смело использовать в предложениях:
1. Как можно после такого жить СО СПОКОЙНОЙ СОВЕСТЬЮ?
2. Теперь мы можем С ЧИСТОЙ СОВЕСТЬЮ ложиться спать.
3. Мой дед всегда говорил, что нужно стараться жить ПО СОВЕСТИ.
4. Меня МУЧАЕТ СОВЕСТЬ.
5. Это был поступок ПРОТИВ СОВЕСТИ.
6.У них СОВСЕМ НЕТ СОВЕСТИ!
(См. перевод в комментариях 👇)
Я бы не стала торопиться "втыкать" данное английское слово в другие русские выражения, например - "это сделано НА СОВЕСТЬ"/добросовестно/ или "ХВАТИЛО СОВЕСТИ"... В них заложена (известная только русскоговорящему человеку) глубина и чуткость. Для перевода нужны дополнительные средства выразительности, которые, безусловно, найдены опытными переводчиками русских художественных произведений.
#разговорныйанглийский #английскаялексика
Около минуты
22 июня 2023
184 читали