Найти тему

👨🏼‍⚕️ Деловой этикет в Китае: 7 полезных правил


Китайский бизнес-этикет и культура отличаются от других стран, особенно от западных. Вот несколько правил, которые следует учитывать при взаимодействии с китайскими партнерами.

→ Поклонение и уважение к старшим. Старшие, например, начальники и более опытные коллеги, заслуживают особого уважения. При обращении к коллегам, которые старше по званию или возрасту, нужно использовать специальные приставки: директор Ван, инженер Чжан и т. д.

→ Подарки. В Китае особое отношение к подаркам. Их дарим или всем, или никому. Если всё же дарим только одному человеку, то отзываем его в сторону, чтобы остальные не видели. Важно не забывать о праздниках и отправлять что-то подходящее ко дню китайских и общемировых праздников.

Хороший подарок — это прием для расположения человека к себе. Можно и нужно дарить подарки не вашему партнеру, а его жене или детям, например, можно привезти русские платки в подарок женам или дочерям. Швейцарские часы дарить не обязательно, но подарок должен быть хороший и напоминать о вас. Хорошие варианты подарков — ювелирные украшения, платки, шарфы, ремни, кружки и чашки, термосы, электронику, развивающие игры, книги.

Часто руководители не успевают для родственников купить подарки, поэтому хороший прием — подарок близкому. Так будет выгодно вдвойне: и вы коллеге сделали подарок, и семья его счастлива. Поэтому уточняйте в частной беседе, есть ли дети, сколько, какого возраста, чем занимаются, чтобы подобрать подходящий подарок.

→ Умение сохранять «лицо» и дать сохранить «лицо» партнеру. Важное понятие в Китае — это «лицо» человека и его ближайшего окружения. Поэтому при общении с китайскими партнерами не следует наносить ущерб их авторитету. В нашей культуре синонимом я бы назвал фразу «не ударить в грязь лицом». То есть не портить свой и чужой авторитет в обществе и трудовом коллективе.

→ Лесть, похвала. Хвалите коллег за всё: хороший английский, высокий уровень технического образования, классный завод, красивый кабинет, страну и руководителей и т. д. Это хороший китайский прием, который отлично работает и с китайскими партнерами.

→ Терпение и настойчивость. Китайцы известны своим терпением, поэтому важно иметь ту же упорность и быть сдержанным, если дело затруднительное. Эту особенность отражает восточная мудрость: «Если долго сидеть у берега реки, то можно увидеть, как мимо проплывет труп твоего врага».

→ Уважайте китайский язык и традиции. Китайский язык — большая часть культуры Китая. Выучите пару фраз по-китайски, чтобы расположить к себе людей. Кстати, на деловых обедах есть желательно палочками. Я часто шучу, что в Китае два бога — деньги и еда. На этом можно сыграть.

💡Бонус: несколько простых фраз по-китайски:
您好 — [nín hǎo] — здравствуйте,
谢谢 — [xièxiè] — спасибо,
好 — [hǎo] — да,
很好 — [hěn hǎo] — хорошо,
好吃 — [hǎochī] — вкусный,
干杯 — [gānbēi] — до дна 🙂
2 минуты