Найти тему

Я очень часто пользуюсь данной идиомой; она как-то сразу мне однажды "приглянулась". В моем "исполнении" ее можно услышать ЗДЕСЬ.

Она переводится как:
~это то, что мне/ему/им... нравится;
~это как раз, то, что я люблю;
~ это точно в моем вкусе.
Пример:
~Активный отдых - это как раз то, что я люблю.~

Смысловую оригинальность идиоме добавляет глагол SHOULD.
Примеры:
~Этот домик вам ТОЧНО ДОЛЖЕН понравиться! ~
~Фильм тебе ТОЧНО ДОЛЖЕН понравиться.~

Когда же речь идет о работе или о каком-то навыке, то идиома обладает особенным оттенком значения:
~это как раз по моей/твоей/ее/его ЧАСТИ
Например:
~Я попрошу своего дядю помочь решить эту задачку. Это как раз по его части.~
(Перевод в комментариях)
#разговорныйанглийский #английскиефразы
Я очень часто пользуюсь данной идиомой; она как-то сразу мне однажды "приглянулась". В моем "исполнении" ее можно услышать ЗДЕСЬ. Она переводится как: ~это то, что мне/ему/им...
Около минуты
229 читали