1 подписчик
Дала ученице сегодня расшифровать слово из букв snret, а, поскольку она знает немецкий, ее первая мысль – ernst, что означает «серьезный». Я же имела в виду английское stern, что означает… то же самое! И тут мы поняли, что перед нами анаграммы – разные слова, составленные из одних и тех же букв, которые поменяли местами.
У О. Уайльда есть произведение «Как важно быть серьезным», в оригинальном названии которого встречается слово earnest. А в чем тогда разница?
earnest – говорящий серьезно, без шуток (запоминается как раз по сюжету комедии, т.к. они все вели себя несерьезно), к нему-то ближе немецкий ernst
stern – человек с твердым суровым характером или выражение сильного неудовольствия (как «посерьезнеть»)
Нашла немножко забавных 🇬🇧 и 🇩🇪 анаграмм в продолжение поста.
общежитие dormitory = dirty room грязная комната
астроном astronomer = moon starer тот, кто уставился на Луну
вендинговые автоматы slot machines = cash lost in me наличка пропала во мне
результаты выборов election results = lies let's recount давайте пересчитаем обманы
код Морзе the morse code = here come dots вот и точки
Клинт Иствуд (актер вестернов) Clint Eastwood = Old west action старый вест-экшн
Бундестаг Bundestag = Angstbude Будка страха
Мартин Лютер Martin Luther = lehrt in Armut учит в бедности
Эго не знает, что делать? Ego ratlos? = Astrologe! Астролог!
налоговые процедуры Steuerverfahren = Frauenversteher тот, кто понимает женщин
И мои личные фавориты, которые не нуждаются в переводе
Amerikanisch = Irak-Maschine
Adolf Hitler = AfD*? Toll hier!
(*AfD = Alternative für Deutschland, партия Германии)
_____________________________
Иллюстрация Little Theatre of Virginia Beach
1 минута
1 июня 2023