Найти тему
600 подписчиков

Наконец-то пришла теплая погода, и приход лета уже не за горами. Давайте в честь этого приятного факта вспомним пять популярных английских фразеологизмов - так или иначе, связанных с летом.

Свое любимое выражение я поставлю на первое место в списке.

1)   Swim against the tide – плыть против течения. Эта фраза встречается во многих языках, в том числе, и в русском.
Пример: As a student Kate didn’t follow any college trends – she swam against the tide.

2)   Make a splash – Дословно сделать всплеск (наделать брызг)   -  легко запоминающееся выражение, которое означает привлечь большое внимание каким-то ярким или неординарным действием.
Пример: The young actor made a splash with his first movie in Hollywood.

3)   Soak up some sun – насладиться (впитать - дословно) солнцем.
Пример: Mike goes to the beach and soaks up the sun all afternoon.

4)   Dog days of summer - переводится дословно, как собачьи дни лета. Как можно догадаться, речь не о самых лучших днях – так описывают самые жаркие, влажные и невыносимые дни лета.
Пример: During the dog days of summer I prefer to spend time at the sea.

5)   A cold day in July - Холодный день в июле, эквивалент русскому выражению - когда рак на горе свистнет, что-то, что никогда не произойдет. В наших широтах прохладные июльские деньки не редкость. Наверное поэтому, подобного выражения в русском языке и не существует.
Пример: It will be a cold day in July before I sell my car.

На сегодня все - до новый встреч на моем канале.
Наконец-то пришла теплая погода, и приход лета уже не за горами. Давайте в честь этого приятного факта вспомним пять популярных английских фразеологизмов - так или иначе, связанных с летом.
1 минута