Найти в Дзене
1116 подписчиков

Переводчик-92. Часть 4.

Итак, лао-Ли аккуратным старомодным почерком написал на листах бумаги текст трудового договора, в 2 экземплярах. Оклад мне положили хороший, наняли на 3 месяца (видимо, они приехали по 3-месячной визе). Сразу выдали небольшой аванс. И пошли обедать, пригласив и меня. Обедали мы в пельменной. Для меня это был "просто праздник какой-то!" (С). К тарелке с пельменями прилагалась, по классике, гнутая алюминиевая ложка с почерневшим черенком, зато ноздреватый серый хлеб был вкуснейший, а советская сметана еще не знала, что в нее можно добавлять крахмал и прочие загустители)
Я записала на листке бумаги свое расписание в университете (учились мы до обеда) и передала новым работодателям. Сказала, что во внеурочное время они могут на меня рассчитывать, транспортный вопрос они взяли на себя. В общем, все остались довольны договоренностями. Задачи были мне также озвучены. Сегодня я помню только про покупку партии мотороллеров) И что на переговоры мы ездили в здание Совнархоза)) то ли уже бывшего, то ли еще действующего. Тогда все было таким половинчатым. Как бы еще почти советским, и как бы уже совсем нет.
Недаром китайцы говорят какие-то мудрые слова про эпоху перемен (а может, и не китайцы, просто когда им какие-то слова приписывают, то эти слова сразу обретают дополнительный вес и налет трансцедентности). С авансом, сложенным пополам подписанным договором, в ауре пельменной сытости я отправилась назад. Мне вызвали такси. Причем первую подъехавшую машину отпустили - им не понравилась физиономия шофера. Посадили меня в следующую машину, помахали руками.
Договор, заключенный на целых три месяца, означал, что этой зимой цепкие лапы студенческой нужды мне не грозят - а все благодаря знанию 汉语 китайского языка 🤑
1 минута
389 читали