Найти тему
18 подписчиков

К вопросу о гуманитарном знании в России, если сравнивать тексты отечественные и англоязычные, возникает ощущение разного отношения к языку. У нас почти любое слово стремятся превратить в термин, со строгим определением и выводами. Вот, например, захожу на страничку в ВК, где обсуждают Гидденса, и вижу комментарий одного отечественного социолога: "Вы только посмотрите, как автор определяет "доверие": (здесь следует цитата из Гидденса) Ну это же просто ужас какой-то! А ведь столько авторов бились над этим определением!" Или же другой пример: присутствовал на одной из защит кандидатских, где прямо во время защиты между членами диссертационного совета разгорелся спор о различиях между публичной дипломатией, мягкой силой и пропагандой. В итоге вроде пришли к тому, что публичная дипломатия - это более общий термин, пропаганда - часть публичной дипломатии, а мягкая сила - это результат публичной дипломатии.


Можно на этих примерах видеть попытки организовать знание по примеру технических наук, где терминология строга и красива, и представляет собой систему не пересекающихся множеств. Но при этом сами же участники этих дискуссий первыми расскажут вам о том, что, в отличие от технических наук, человек не может отрешённо наблюдать общественные явления, он может это делать только изнутри общества. Мышление вообще как таковое есть явление социальное. А раз мы можем полагаться только на то, что мы видим изнутри, то из этого следует, что мы не можем подумать о такой классификации (системе не пересекающихся множеств), которая одновременно с этим не упрощала бы описываемую реальность настолько, что любая польза от применения такого аппарата оказывалась бы чрезвычайно ограниченной.

В итоге у нас тратится куча времени на обмусоливание терминологии, которое в англоязычной литературе просто опускается, потому что им знаком концепт здравого смысла. Слабость их подхода, конечно, в том, что окно Овертона постоянно движется, и вместе с ним здравый смысл - отсюда их кризис гуманитарного знания. Наш же кризис в том, что после обсуждения терминологии - часто, ко всему прочему, безрезультатному - почти не остаётся времени на обсуждение самих идей. А часто до этого не доходят принципиально, потому что терминология не та. Ваша воля, какой из двух стульев вам больше по душе, но, глядя на результаты, однозначно можно сказать, что подход наглосаксов, как минимум, продуктивней.
1 минута