Найти тему

Переводить или не переводить, вот в чём вопрос?


Перевод — зло!

Как только вы перевели слово или фразу, вы тут же обесценили её для мозга.

Что хочет мозг?
Сэкономить энергию!

Ему гораздо проще выяснить, как это будет на родном языке, чем тратить энергию на попытку догадаться, а что же это могло значить?

Вы ведь не можете говорить по-английски без постоянного внутреннего перевода и перебора правил грамматики?

Именно поэтому отказ от моментального доступа к переводу помогает научиться формулировать мысли сразу на английском языке, минуя внутренний перевод.

Достаточно проработать так 400-500 фраз и вы всё реже будете обращаться к словарю, потому что натренируете языковую догадку.

Это можно легко сделать за 2-3 недели.

Подписывайтесь на меня, и вы узнаете, как заговорить на хорошем английском, и научиться понимать беглую речь носителей языка, даже если сейчас это кажется «кашей во рту»

@yaread.english

P. S. Вы посмотрели отрывок из курса Movie Challenge

Переходите по ссылке и станьте участником практического мастер-класса для новичков и опытных в английском языке «Простой способ, как всего за 1 месяц улучшить речь, слух и словарный запас, понимаете беглую речь».


Познакомьтесь с естественной методикой освоения английского языка за рекордно короткие сроки и начните понимать и говорить по-английски уже сегодня!

Сделать первый шаг к хорошему английскому вам поможет практический урок из курса Movie Challenge.

Всем лайк!  Делитесь видео с друзьями!

© Сергей Че
Переводить или не переводить, вот в чём вопрос?  Перевод — зло!  Как только вы перевели слово или фразу, вы тут же обесценили её для мозга.  Что хочет мозг? Сэкономить энергию!
01:06
1 минута