Найти тему
4517 подписчиков

🌊Про МОРЕ на русском и испанском🌊


Наверное, нет таких людей, кто не любил бы море… В языке народная любовь отражается в устойчивых фразах или пословицах / поговорках. Вот несколько со словом МОРЕ. Сравним испанскую и русскую картину мира?

✅Echar agua al mar (бросить воду в море) - как об стенку горох.

✅Echar pelillos a la mar (бросать пустяки/мелочи в море) - помириться.

✅Haz bien y échalo al mar (Сделай добро и выкинь его в море) ‒ Твори добро бескорыстно (не только хорошим людям, но и плохим).

✅Llorar un mar de lágrimas (выплакать море слёз) ‒ плакать навзрыд.

✅Llover a mares (дождь льётся морями) - льёт как из ведра.

✅Pa' la mar, madera (Дерево - в море) ‒ Всему своё место (например, суда дожны выходить в море, а не стоять на берегу).

✅Una gota de agua en el mar - капля в море.

А вот когда мы ждём у моря погоды, испанцы ждут, когда с неба будут сыпаться бобы:
✅esperar a que lluevan habas.
Около минуты
2595 читали