Найти в Дзене
62 подписчика

Горе от... английского — или как знание языка может помешать в путешествии!


Я безумный фанат языков, и преподавать их люблю, и вообще считаю, что знать языки — это круто и важно. Но однажды влипла в историю, в которой мой «идеальный» английский чуть не испортил мне поездку.

А дело было в Италии. Мы с мужем приехали в Пизу, и это был финальный город в длинном путешествии, в котором было 3 страны и 8 перелетов. Я, как всегда, все планировала сама, и у меня были детально продуманы все передвижения, трансферы, чекины... все работало, как часы.

Везде, кроме Пизы. На неё, видимо, не хватило энтузиазма. Это был наш последний город, всего одна ночь, завтра уже самолет домой. В общем, я ничего не спланировала заранее.
Имелось только название забронированного отеля, но ни малейшего понимания, где он находится, и как до него добраться.
А дело было давно — оффлайн карт в телефонах еще не было, и вездесущего вайфая тоже. Так что мы оказались без адреса и без интернета, прямо посреди нового города.

Но я же знаю языки! Пусть итальянский в моей копилке не значится, но английский ведь международный, верно? Так что, когда мы вышли из аэро-баса прямо рядом с падающей башней, я была уверена, что сейчас без проблем уточню дорогу у прохожих.

Итак, мы стояли на Площади Чудес, в окружении прекрасной пизанской архитектуры, уставшие, с 2-мя огромными чемоданами и... понятия не имели, где находится наш отель. Так что, вооружившись его названием, я отправилась узнавать путь У местных.

Но не тут то было! Итальянцы, с которыми я пыталась заговорить, разводили руками и говорили «но инглазе». Сейчас уже понимаю, что для них я говорила слишком быстро, слишком «по-английски» использовала слишком много слов. Но тогда меня их реакция просто сбивала с толку, я не понимала, почему меня не понимают. Ну не может же здесь НИКТО не знать английского??

Я решила не сдаваться и отправилась на ресепшн ближайших отелей. Там-то точно английский знают, ну как иначе?? Но... один отель, второй, шестой...
Каждый раз, когда я заговаривала с ресепшионистами, они испуганно на меня смотрели, и отрицательно качали головами.

Я, честно, пыталась говорить медленно и разборчиво. Но тщетно! Их английский был в зачаточном состоянии, и мой красивый британский выговор звучал для них абракадаброй, как я ни старалась.

В общем... Пришлось бы нам раскошеливаться на дорогущее такси, если бы ситуацию не спас мой муж, который знал английский примерно на уровне советской средней школы. Он без особой надежды подошел к итальянцу в полицейском форме и стал объяснять что-то вроде «Ми! Нид! Хотэл! Зис!
Где??» — при этом сопровождая все это бешеной жестикуляцией и мимикой.

И (о боги!) итальянец его понял! Он говорил по-английски примерно так же, как и мой муж — видимо, старая итальянская школа недалеко ушла от советской. Они оба знали крайне мало слов, но главное, что это были одинаковые слова! И произносимые без намека на английскую интонацию, они звучали одинаково и понятно для них обоих.

Уже через полчаса мы распаковывали вещи в отеле, который, к счастью, оказался буквально в трех улицах от Площади Чудес. И до сих пор смеемся над этой историей, говоря о том, что иногда не в языках счастье 😄

А какие смешные истории с английским языком случались с вами в путешествиях???
Горе от... английского — или как знание языка может помешать в путешествии!  Я безумный фанат языков, и преподавать их люблю, и вообще считаю, что знать языки — это круто и важно.
2 минуты