74 подписчика
При английском короле Альфреде Великом во всём Уэссексе, где он в начале правил, священников, способных читать и понимать тексты на латыни (языке церковного богослужения Европы) было крайне мало.
Когда Альфред это увидел, он в 40 лет освоил латынь, чтобы помогать церкви с переводами, причём переводил он на английский язык.
В предисловии к собственному переводу «Обязанностей пастыря» папы Григория I Альфред писал:
«До того, как всё было разграблено и сожжено (викингами), помню, видел я церкви по всей Англии, наполненные сокровищами и книгами. И было множество служителей, которым было мало проку от книг, язык которых они не понимали...»
Около минуты
19 апреля 2023