Найти в Дзене

В мастерской спросили, нужно ли использовать древнерусский язык для фильма, действие в котором происходит в древней Руси. Мне кажется, это важная тема.


Так уж получилось, что я филолог, взращенный на Остромировом евангелии, старославянский язык сдал на честную, трудовую тройку, политую потом и кровью:) и первую палатализацию со второй не спутаю:)

И как филолог, я думаю, что на самом деле мы не знаем, на каком языке разговаривали наши предки.

Мы знаем, на каком языке они писали. А вот как он звучал - можем только предполагать с той или иной степенью вероятности.

Наши представления об истории - это всегда проекция из настоящего в прошлое. Мы пишете сценарии не для людей древней Руси. Поэтому мы не используем древнерусский язык в наших сценариях.

Мы пишем для своих современников. И наша задача - написать так, чтобы современникам было понятно и чтобы не терялась эмоция.

Но при этом нужно создать ощущение, создать атмосферу языка. И вот это очень непростая задача. Нужно создать какой-то свой язык, язык вашего конкретного фильма.

Помните, в свое время был замечательный телефильм Говорухина про детей капитана Гранта? Помните, на каком языке там разговаривали индейцы? Один говорил на португальском - у него Паганель учился языку.

А все остальные - на чистейшем русском.

Вот так и здесь.
В мастерской спросили, нужно ли использовать древнерусский язык для фильма, действие в котором происходит в древней Руси. Мне кажется, это важная тема.
1 минута