Найти тему
13,4 тыс подписчиков

Что читать в апрельском номере "Иностранной литературы" за 2023 год.

Номер поступит в продажу на днях, я традиционно сообщаю содержание:

- Роман классика американской литературы Гленуэя Вескотта (1901—1987) «Странствующий сокол». Перевод Александра Зелинского и вступление, в котором переводчик озадачен малой известностью автора в России «поскольку Вескотт в американской литературе — одна из центральных фигур, наряду со своими современниками — Фолкнером, Хемингуэем, Фицджеральдом, Торнтоном Уайдером, Теннесси Уильямсом, Кэтрин Анн Портер, Гертрудой Стайн…»

Это психологическая проза из жизни богатых американцев в довоенной Европе. Сокол главной героини нечто большее, чем просто ловчая птица, это символ. Несколько часов нелепого визита, описанного в романе, заняты светским общением преуспевающих и не очень счастливых персонажей, тщетно скрывающих драматическую подоплеку происходящего.

- Стихи венгерского поэта, прозаика, художника-графика Иштвана Ороса (р. 1951) в переводе Юрия Гусева.

- Повесть китайского прозаика Чэнь Чуньчэна (р. 1990) «Музыкант», перевод Виталия Андреева. Фантасмагория: время и место действия конец 1950-х годов, Ленинград — кампания преследования стиляг и борьбы с западными влияниями. Милицейские рейды и облавы оказываются бессильными перед стихией музыки.

- Окончание документального романа польской писательницы и художницы Ромы Лигоцкой «Девочка в красном пальтишке» в переводе Валерии Соколовой. Краковское гетто, 1943 год. Мать и её пятилетняя дочь чудом спасаются от отправки в лагерь смерти. Скитания, мытарства, людские низость и великодушие глазами ребёнка. Далее — мирное время в послевоенной Польше: краткое подростковое увлечение школьной коммунистической обрядностью, юность, занятия искусством, богемный образ жизни, эмиграция, личные драмы и кризисы, материнство и преодоленная наркомания, наконец, правозащитная деятельность... На страницах романа мелькают имена Марлен Дитрих, Шостаковича, Збигнева Херберта, Анджея Вайды, Романа Полански… Яркая жизнь, но травмы несчастного детства время от времени дают о себе знать. На последних страницах романа героиня через силу едет в Краков на церемонию премьеры «Списка Шиндлера» Спилберга и, как ей кажется, узнает себя в финальных кадрах: «Я и есть та испуганная девочка в красном пальто…»

- Рубрика «Литературное наследие»: Абу Али ал-Мухассин ат-Танухи (940 —994) «Радость после трудностей». Рассказы из главы XI. Перевод с арабского и вступление Елизаветы Дубовой. «Это, — говорится во вступлении, — своего рода увлекательное пособие по тому, с какими испытаниями может столкнуться человек в течение жизни, от тюремного заключения до любовных переживаний, и как он может с ними справиться, будь то с помощью молитвы или отважного поступка».

- Эссе критика и публициста Михаила Горелика (р. 1946) «Ещё прогулки по Нарнии». Автор и предлагает очередное толкование сказочной эпопеи Клайва Льюиса.

- В рубрике «Статьи и эссе» — «Аполлинер и его “поэма конца”» филолога и переводчика с французского и испанского языков Анастасии Гладощук. Литературоведческая статья, включающая краткий обзор истории «русского» Гийома Аполлинера.

- Рубрика «Carte blanche». Эссе французского поэта, прозаика, эссеиста Франсиса Понжа (1899—1988). «Дневник соснового леса». Перевод и комментарии Валерия Кислова.

- Рубрика «Ничего смешного»: Джейн Остен (1775—1817) в переводе и со вступлением филолога Ксении Атаровой.

- Рубрика «БиблиофИЛ» — «Среди книг» с Александром Ливергантом. Две рецензии, и обе на книги Веры Мильчиной: научную — «И вечные французы…» Одиннадцать статей из истории французской и русской литературы [М.: НЛО, 2021] и книгу воспоминаний «Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы» [М.: НЛО, 2022].

Меня очень заинтересовал Вескотт (ранее и правда о нём не знала), хочу почитать его роман. А вас что-нибудь заинтересовало в апрельском номере "Иностранки"?
3 минуты
423 читали