2766 подписчиков
Прочитал вот эту вот педагогическую публикацию.
Пришел к выводу, что каждое десятилетие механизм языкового сдвига разный, и разная его скорость, разные способы у заинтересованных групп предотвратить этот сдвиг.
Эта публикация интересна тем, что описывает ситуацию, как "рекомендованную для родителей к предотвращению языкового сдвига". Т.е. компактное село, родители, разговаривающие только по-татарски и с акцентом говорящие по-русски, нет никакого недостаточно высокого статуса татарского в самой среде или намека на него, однако есть.. Тот же интернет, что и в остальной России, много интернета, интернет и телевизор в качестве основного способа детей получать удовольствия. И... оказывается, в этой ситуации ничего не значат действия и разговор родителей, ощущение значимости татарского в самой языковой среде (другое дело, что интернет это тоже среда, порождающая чувство значимости), все зря, если просто через ребенка прокачиваются в довольно раннем возрасте большой объем нисколечки не развивающей информации на русском языке, сопряженной с выбросом дофамина, гормона удовольствия.
Вот это важно, это научное подтверждение того, что описал в статье про "механистический татарский", вот и выборка тех, у кого с ним плохо, когда как с "идентичностным" хорошо, не помогает идентичностный-то. Человек в детстве - немотивированная нейросеть, языковая компетенция - не моральная характеристика, а чисто математический отклик, функция, на поданные входные данные. Все как я и думал.
Гуманитарии, возможно, при таком в шоке и прострации, ведь все, что держится на их установках, тут рушится. Им даже не хочется при таких вводных что-то делать и спасать (вижу по низким откликам на публикацию, прям бесит народ неприятная реальность). Естественникам и программистам тут, напротив, раздолье. Ведь совершенно понятно, как сделать "в обратную сторону". И инструменты уже есть, не из разряда фантастики. Нейросети на службе перевода.
1 минута
6 апреля 2023
157 читали