72,6 тыс подписчиков
Ох, не люблю я компьютерные переводчики
Интересный вариант перевода выдала мне один раз девочка. Фраза была что-то вроде:
- This book is mine, that book is yours.
Перевод:
- Эта книга моя, та книга ваши.
Спрашиваю, где логика. Как «книга» может быть «ваши»? Она ж одна. )))
Девочка мне:
- Но окончание –s – это же множественное число. И мне переводчик так перевел, что yours – это «ваши».
(Ага, с учетом того, что мы эти конструкции в свое время активно отрабатывали. Но переводчик-то знает лучше.) ))
Я сначала озадачилась, а потом подумала:
- Вероятно, у переводчика дело не в окончании. You – это ведь и «ты» в плане одного человека, и «вы» - в плане нескольких. Вот он и перевел таким образом. Эх, чего взять с безмозглой железяки. ))))) (Это я уже подумала с чувством собственного превосходства. Имею я право погордиться?)
А девочке, конечно, я все объяснила.
Около минуты
7 марта 2023
26,1 тыс читали