Найти в Дзене

СКАЗ О ТОМ, ЧТО ПО ГЛАЗАМ СТУДЕНТОВ В РАЗНЫХ КУЛЬТУРАХ ПРОЧИТАТЬ МОЖНО


В обобщённой западной культуре, кстати, и в русской тоже, невероятно важен визуальный контакт. Поэтому, например, мы считаем уважительным, когда во время беседы смотрим собеседнику в глаза. Не так важно, действительно ли в этот момент собеседники друг друга слушают. Главное, что в этом проявляется внимание к говорящему, а также искренность и честность. Не зря мы пользуемся в обиходе фразами вроде: «Что, не можешь в глаза посмотреть? Правда глаза колет?», или «Что глазки-то забегали? Скрываться негде!», или «А теперь скажи мне это глядя в глаза». Ну и про глаза как зеркало души в ту же копилку.

Совершенно иная картина в азиатских культурах. На паре по межкультурной коммуникации мы проходим невербальные средства общения. К ним как раз относятся мимика, жесты, интонации, положение в пространстве, понимание времени и, конечно же, зрительный контакт. Так вот, наша преподавательница-китаянка заметила, что если европейские студенты или учащиеся из США всегда смотрят преподавателю в глаза во время разговора, то студенты из азиатских культур, по словам преподавательницы, особенно из Японии, это делать НИКОГДА не будут. Они опустят голову и на любые слова, хоть замечания, хоть похвалу, будут активно кивать головой и говорить: «Хорошо, спасибо». Потому что учитель — это человек более высокого статуса. Склоняя перед ним голову, ученики проявляют почтение. Прямой взгляд без разрешения — это вызов, это неуважение к статусу. На своем уровне смотри как и куда хочешь, но к старшим — только опустив глаза, а то и голову.

Вот что любопытно. И в том и в другом случае зрительный контакт — крайне важная штука. Разница лишь в том, через что выражается эта важность. При этом в каждом варианте есть логичное обоснование, почему можно или нельзя смотреть в глаза.

P. S. Пары по межкультурке — топ.
1 минута