161 подписчик
Все знают выражение «смотреть на мир через розовые очки». По-английски это звучит так: «To see the world through rose-tinted glasses». А какие ещё есть идиомы с розовым цветом?
🤍 Розовый цвет, который мы привыкли связывать с романтизмом и нежностью, не так прост, как кажется на первый взгляд.
Например, видеть розовых слонов – это к чему? 🐘
🤢 К тягчайшему похмелью, ведь to see pink elephants означает «допиться до чёртиков». Идея о розовых слонах как о символе галлюцинаций, вызванных алкоголем, берёт свое начало в массовой культуре, а образ связан с тяжёлыми симптомами абстиненции, известными как белая горячка (Delirium tremens). Кстати, есть такое пиво, там как раз на логотипе розовый слон. Многообещающе. Пик популярности розовых слонов в поп-культуре, возможно, пришёлся на психоделическую галлюцинацию Дамбо, вызванную шампанским, в мультике Уолта Диснея 1941 года Dumbo. Хотя ещё в 1913 г. Джек Лондон был одним из первых, кто использовал это словосочетание.
А вот The Pink Cloud Syndrome используется в психологии и реабилитационной практике, в контексте выздоровления от зависимостей (например, алкогольной или наркотической). Оно описывает состояние эйфории и чрезмерного оптимизма, которое возникает у человека на ранних этапах выздоровления. Термин появился в середине XX в. в сообществах Анонимных Алкоголиков (Alcoholics Anonymous). «Розовое облако» символизирует иллюзорное чувство счастья и уверенности, которое может быть опасным, так как человек перестает воспринимать реальные трудности и риски.
«Розовый припадок», или pink fit, вовсе не означает прилив романтических чувств. Напротив, это выражение описывает состояние крайнего гнева или истерики. Его можно чаще услышать в австралийском и британском английском. Слово fit здесь означает приступ, а pink связано с покраснением лица от гнева.
К похмелью и припадку прибавьте ещё увольнение – и это всё про нежный розовый цвет! 😕
Почему же to get a pink slip означает получить «письмо счастья» об увольнении? А всё просто. Уведомление об увольнении печатали на розовой бумаге, чтобы оно выделялось среди других документов, полученных сотрудником. А то вдруг не заметит и снова придёт. У этого термина есть также неподтверждённая связь с ранними годами деятельности Ford Motor Company. В статье в Baltimore Sun за 2001 г. сообщалось, что рабочим сборочной линии Ford выдавали либо белый, либо розовый листок бумаги, который руководство подсовывало им в шкафчики в конце каждого дня. Белый листок бумаги означал, что сотрудника ждут на работе на следующий день, розовый листок означал, что его услуги больше не требуются.
🧐 А какие-то позитивные значения у розового цвета есть в английском?
Да, розовый цвет может обозначать и что-то приятное. Например, in the pink означает быть в прекрасном состоянии здоровья или в отличной форме. Фраза появилась в конце XVI в. Слово pink здесь связано с цветущим, здоровым видом (как розовый цветок).
В «Ромео и Джульетте» (Шекспир, 1597) есть строка: «I am the very pink of courtesy» (буквально «Я — сама розовая вежливость.»), где «pink» тогда означало самый лучший пример, вершину и не обязательно относилось к здоровью.
📈 Кстати, финансисты используют идиому in the pink, чтобы описать пиковое финансовое состояние инвестора, компании или экономики. In the pink может означать хорошее время для инвестирования в компанию. В других случаях это может означать, что сектор или вся экономика переживают устойчивый рост.
Tickled pink – очень милая идиома, которая появилась в начале XX в. Tickled означает щекотку, а pink — румянец от удовольствия или смеха. Вместе они создают образ человека, который так рад, что даже покраснел.
Источники: Recovery Lighthouse; Investopedia
Фото: из личного архива (кроме pink slip)
⭕️ #таблетка_для_языка
🟢 #цветные_таблетки
3 минуты
6 марта 2025