Найти в Дзене
18 подписчиков

Хорошо помню, что детстве очень любил бумажные книжки про Незнайку. Все из представленных ниже зачитывал до дыр: "Как Незнайка катался на газированном автомобиле", "Как Знайка придумал воздушный шар" и другие. Всего в серии было восемь книг. Позже уже в большой книжке в твёрдой обложке прочитал эти истории в составе "Приключений Незнайки и его друзей". Кстати, из всей трилогии больше всего ценил "Незнайку в Солнечном городе".


Случайно наткнулся на знакомые обложки на английском. Незнайка - Dunno (в Вики есть ещё смешной вариант Don'tknowka), а Знайка - Doono (то есть Do'knowka). Перевела сказки Николая Носова Маргарита Веттлин.

Веттлин родилась в США, в Ньюарке (оттуда родом сериальный Тони Сопрано) в 1907 году. Она работала учительницей английского в Пенсильвании, когда случился биржевой крах в 1929 году и началась Великая депрессия. Прочитав в левых газетах про НЭП в СССР, она решила увидеть, как процветают Советы, своими глазами и отправилась за океан. Она планировала остаться на год, но осталась почти на всю жизнь. Вместе с мужем, режиссёром Андреем Ефремовым, она много ездила по стране. Работала сначала в школе, потом в МГЛУ, на радио, переводила на английский произведения Максима Горького и другую русскую и советскую классику. Вернулась в США в 1980-м вместе с детьми и внуками, где прожила до 2003 года.

На последним скрине отзыв индуса к Dunno's Adventures на Amazon. И он в детстве читал про Незнайку и теперь утирает ностальгические слёзы, держа в руках пожелтевшую бумажную книжку. Вот так благодаря Маргарет Веттлин у нас с Панкаджем Сароджем общий культурный код.
1 минута