30 подписчиков
🔥 Глаголы приготовления пищи в японском языке. Часть 2🥘
Ранее мы разобрали как варить пищу разными способами на японском языке. Теперь давайте разберемся с жаркой!
焼く(やく, yaku)— жарить, запекать
🔹 Используется для описания множества способов приготовления блюд на гриле, в духовке или на сковороде. Выпекать для тортов, хлеба и пирогов. Запекать мясо или овощи в духовке. Жарить на гриле или сковороде. Подрумянивать хлеб, например, в тостере.
📌 Примеры:
パンを焼く(パンをやく)— печь хлеб из теста или поджаривать готовый хлеб, в зависимости от контекста 🥖
焼肉を焼く(やきにくをやく)— жарить мясо на гриле 🥩
魚を焼く(さかなをやく)— запекать рыбу 🐟
チキンを焼く(チキンをやく)— запекать курицу.
💡 Несмотря на то, что блюда, такие как 焼きそば (якисоба) и 焼きうどん (якиудон), содержат слово «焼き», их фактический способ приготовления — это 炒める (いためる), что означает «обжаривать».
💡Термин 焼く также используется вне кулинарного контекста, например, 写真を焼く(しゃしんをやく) — печатать фотографии, コピーを焼く (コピーをやく) — делать копию, 焼き餅を焼く (やきもちをやく) — ревновать.
炒める(いためる, itameru)— обжаривать
🔹 Обжарка на сковороде с использованием небольшого количества масла и перемешиванием.
📌 Примеры:
野菜を炒める(やさいをいためる)— жарить овощи 🥦
豚肉を炒める(ぶたにくをいためる)— обжаривать свинину 🍖
揚げる(あげる, ageru)— жарить во фритюре
🔹 Жарка в большом количестве масла при высокой температуре.
📌 Примеры:
天ぷらを揚げる(てんぷらをあげる)— жарить темпуру 🍤
唐揚げを揚げる(からあげをあげる)— готовить караагэ
豚カツを揚げる(とんかつをあげる)— жарить свинную котлету в панировке
煎る・ 炒る・熬る(いる, iru)— обжаривать без масла, сушить
🔹 Используется преимущественно для кофе, семян, зерна, кунжута, чая и орехов.
Различия иероглифов:
煎る(いる) — лёгкая сухая обжарка на слабом огне без масла. Используется для сухих продуктов, таких как бобы, семена, чайные листья.
🔥炒る(いる) — жарка без масла при высокой температуре. Используется для бобов, кофейных зёрен, злаков и других продуктов, требующих сильного нагрева.
熬る(いる) — уваривание, медленное выпаривание жидкости на слабом огне. Используется, когда жидкость медленно уменьшается в объёме, образуя густую массу или концентрированный бульон.
📌 Примеры:
ごまを煎る(ごまをいる) — поджаривать кунжут.
落花生を煎る(らっかせいをいる) — обжаривать арахис.
茶葉を煎る(ちゃばをいる) — поджаривать чайные листья.
豆を炒る(まめをいる) — обжаривать бобы.
コーヒー豆を炒る(コーヒーまめをいる) — обжаривать кофейные зёрна.
とうもろこしを炒る(とうもろこしをいる) — поджаривать кукурузу.
味噌を熬る(みそをいる) — уваривать мисо.
煮汁を熬る(にじるをいる) — выпаривать бульон.
ソースを熬る(そーすをいる) — уваривать соус.
Иероглиф 煎 можно встретить в слове 煎茶 (せんちゃ, sencha) – японский зелёный чай сенча.
🔥 炙る(あぶる)/ 焙る(あぶる)— слегка поджаривать, обжигать огнем
🔹Используется для сушки и подогрева продуктов на огне(炙) и без непосредственного контакта с открытым огнём (焙).
📌 Примеры:
海苔を炙る (のりをあぶる) — подсушивать нори
餅を炙る (もちをあぶる) — поджаривать моти
お茶の葉を焙る(おちゃのはをあぶる) — поджаривать чайные листья 🍵
Иероглиф焙 встречается в названии чая ходзича 焙じ茶(ほうじちゃ).
#мурчумурлычу
2 минуты
12 февраля