Найти в Дзене
160 подписчиков

Как вы думаете, что поможет быстрее найти общий язык с носителем языка? Хорошо поставленное произношение как у дикторов новостей? Богатый лексический запас? Это всё, конечно, нужно, и всё же важно уделять особое внимание изучению особенностей культуры и традиций.


Для чего? Во-первых, есть практическая польза – зная, например, хотя бы основные праздники страны, легко предугадать, что ответов от бизнес-партнёров на ваши письма в эти дни ждать не стоит. Во-вторых, вы избежите неловких ситуаций, связанных с внезапным столкновением с необычными для вас традициями, которые могут вызвать смешки не к месту или показывание пальцем.

Возьмём, к примеру, необычную рождественскую традицию каталонцев в Испании. В декабре в сувенирных лавках Барселоны можно застать туристов, выразительно поднимающих брови и тихонечко похихикивающих на обилие брёвен с весёлыми рожицами и надписью Caga («какать»). Дело в том, что каталонским детям на Рождество приносит подарки… бревно. Причём какающее.

Это бревно называется Caga Tió de Nadal, то есть на русский можно перевести как «какающее полено» (на испанском – кастильском – Tió значит «дядя», но в каталонском это слово означает «бревно»). Это и правда бревно, с нарисованным лицом, веточками в качестве ручек и ножек, покрытое красным одеялом. Приносят и украшают бревно домой 8 декабря (католический праздник – День непорочного зачатия Девы Марии). В ожидании Рождества дети заботятся о брёвнышке, поют ему песни, кормят мандариновыми корочками, чтобы на Рождество полено «выкакало» им подарки.

Не беспокойтесь за каталонских детишек. Помимо бревна им ещё много кто приносит подарки: и Папа Ноэль на Новый год, и Волхвы в ночь на 6 января. Правда, последние приносят, как правило, серьёзные подарки. А вот под красным одеялом Тио-Надаля взрослые прячут какие-нибудь небольшие подарочки вроде конфет, сухофруктов, турона (местная нуга).

А ещё, в отличие от Папы Ноэля и Волхвов, полено Тио-Надаль бьют! Да, просто так бревно подарки не «выкакает» - для этого ему сначала поют, просят поделиться подарками по-хорошему, а потом дети начинают лупить его прутьями и палками. Потом покрывало поднимают и собирают заслуженные сладкие подарки. Затем взрослые незаметно подкладывают что-то несладкое вроде луковицы, что будет означать, что «какать» полену больше нечем.

В общем, то, что нам может казаться смешным и нелепым, для местных может иметь важное значение или быть в порядке вещей.

Фото: Барселона, Испания, 2013

⚪️ #таблетка_культурная

Как вы думаете, что поможет быстрее найти общий язык с носителем языка? Хорошо поставленное произношение как у дикторов новостей? Богатый лексический запас?
2 минуты