Найти в Дзене
8 подписчиков

Санскритское saṃvṛti из пракритского sammuti отличный пример кривой санскритизации буддийских терминов. Слово со значением обычный, общепринятый, условный возводится к санскритскому корню vṛ закрывать, что необъяснимо.


Объяснение этому, разумеется, нашли уже в древности, ибо по правилу Караулова, семантически всё можно свести ко всему за шесть итераций.

И вот недавно один известный блогер заявил, что saṃvṛtisatya это никакой не обывательский банальный common sense, а перевод платоновского καταγειος οικησις, подземного жилища с тенями на стене, то есть saṃvṛti скрытый это перевод καταγειος подземный, а satya получает этимологическое значение реальность = жилище οικησις.

Но палийское sammuti это дериват от глагола sam-man соглашаться, и никаких проблем со значением здесь нет, к saṃvṛ восходит другое палийское слово saṃvuti “ограниченный”.

Дело в том, что санскритизировался гораздо более изношенный пракрит, чем пали, то есть гандхари, где sammuti и saṃvuti произносились одинаково. Последствия этой изношенности можно видеть в появлении слова yāna колесница в значении “учение” вместо jñāna, в пали эти слова отличались — yāna и ñāṇa, а в гандхари смешались.

Не зря Будда запретил своим последователям использовать санскрит.
1 минута