29 подписчиков
Поговорим о смысле
Главная видимая особенность лексического подхода - это работа со словами в контексте и с сопровождающим текстом. Никаких одиночных слов! И даже одиночных фраз. Всё что можно контекстуализировать - контекстуализируем. Поэтому лексический учебник выглядит непривычно “загруженным” текстами даже на низких уровнях.
Для чего? - Чтобы перестать пытаться переводить отдельные слова, и, наконец, понять, что у отдельного слова значения нет, есть только значение слова в данном контексте.
Никто не отрицает, что у слов есть базовые словарные значения. Но, нас интересуют не словарные значения, а употребления в речи.
Посмотрим на примере:
Учебники низких уровней стремятся давать "простую" лексику: мебель, фрукты-овощи, предметы одежды - всё, что не нужно объяснять, всё в буквальном значении слова. Там же, на низких уровнях часто появляются предложения типа “This is my hand”, и диаложики типа “Is this a chair? - No, it’s a table”. Эти предложения правильные и с точки зрения грамматики, и с точки зрения буквальных смыслов слов. Но они не несут никакого смысла whatsoever, потому что не добавляют ничего к коммуникации. И вот отсюда рождаются вопросы ко многим диалогам в коммуникативных учебниках: по структуре и грамматике - диалог, а коммуникативной ценности нет никакой, форма без содержания. Тогда это уже не коммуникативный подход, получается, так?
“In the real world language is used for pragmatic purposes - to get things done. You make your meaning as clear as it needs to be for the other participant in the conversation to understand as clearly as is necessary to achieve your common purpose. Normally, you are not trying in any formal sense to say what you mean precisely, you are simply trying to get something done”.
Если вы подумываете в сторону лексического подхода, начните мониторить 2 вещи:
- Какие диалоги на ваших уроках: формальные, чтобы потренировать лексический материал или в них есть коммуникативный смысл? Проверить очень просто: представить, что вы ведёте этот диалог с другим взрослым на родном языке. Это на многое открывает глаза.
- Что лексика у вас идёт практически всегда предложениями или даже мини-диалогами или абзацами, чтобы был понятен контекст употребления. Ведь даже самое простое слово типа ‘dog’ по-разному играет в ‘you lucky dog!’, ‘hair of the dog’, ‘hot dog’. И вот к этим фразам уже нужно достраивать контекст, чтобы было понятно.
#анита_майкл_и_лексическийподход
2 минуты
7 декабря 2024