Найти тему

О МУСОРНЫХ СЛОВАХ


Да-да, сегодня мы поговорим о мусоре и об английском языке, а точнее о мусоре в английском языке.

Вот скажите мне, в чем разница между grabage и litter? А garbage и rubbish?А всеми любимое слово trash тут как затесалось?

Давайте разбираться в этой жуткой мусорной свалке.

Trash и garbage часто выступают синонимами в американском английском, хотя trash все же чаще обозначает сухой мусор (пластик, картон, бумага и т.д.), в то время, как словом garbage называют преимущественно пищевые отходы. Но, как вы понимаете, консервативные британцы все это обозначают своим собственным словом, и выглядит оно так - rubbish.

И, казалось бы, на этом список исчерпан. Но нет! Это же английский! Тут для всего должно быть отдельное слово. Как быть с мусором, валяющимся на улицах и вообще в таких местах, в которых он лежать совсем не должен. Всякие там бумажки, фантики, сигаретные пачки и прочий хлам, нашедший последний приют в уличной урне или просто на тротуаре, обозначаются словом litter. Причем litter может быть не только существительным, но и глаголом. Велик и могуч, видимо, не только русский.

Если вдруг вы столкнулись с каким-то крупным мусором, например, с обломками чего бы то ни было, то тут скорее подойдет слово debris. И мало того, что еще одно слово придется запоминать, так в нем еще и s на конце не читается!

А какие "мусорные" слова знаете вы?
О МУСОРНЫХ СЛОВАХ Да-да, сегодня мы поговорим о мусоре и об английском языке, а точнее о мусоре в английском языке. Вот скажите мне, в чем разница между grabage и litter? А garbage и rubbish?
1 минута