3376 подписчиков
ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ
Эквадор: Хорхе Каррера Андраде «Вечнозелёный Кито»
Идёт на пользу свежесть горных кряжей
поющим пленникам-колоколам,
индейцам с овощами для продажи,
дрова несущим на спине ослам.
*
На лицах кротость, благодушье даже,
хотя б спешили люди по делам,
и башни светлые стоят на страже:
надменность с благородством пополам.
*
Здесь солнце доброе, как хлеб горячий,
струится жидким золотом, пока
не хлынет дождь иль ночь его не спрячет.
*
Под сенью дождевого колпака
мечтает Кито, что плывёт к удаче,
что он — ковчег, а море — облака.
*
Перевод Овадия Савича
Около минуты
27 сентября 2022