Найти тему
3376 подписчиков

ПОЭЗИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ


Эквадор: Хорхе Каррера Андраде «Вечнозелёный Кито»

Идёт на пользу свежесть горных кряжей

поющим пленникам-колоколам,

индейцам с овощами для продажи,

дрова несущим на спине ослам.

*

На лицах кротость, благодушье даже,

хотя б спешили люди по делам,

и башни светлые стоят на страже:

надменность с благородством пополам.

*

Здесь солнце доброе, как хлеб горячий,

струится жидким золотом, пока

не хлынет дождь иль ночь его не спрячет.

*

Под сенью дождевого колпака

мечтает Кито, что плывёт к удаче,

что он — ковчег, а море — облака.

*

Перевод Овадия Савича
Около минуты