Найти тему
179,6 тыс подписчиков

КАК НА САМОМ ДЕЛЕ ЗВАЛИ АТОСА, ПОРТОСА И АРАМИСА?


«Мы не знаем, кто вы, и не станем драться с людьми, носящими подобные имена. Это имена каких-то пастухов». (А. Дюма. «Три мушкетёра»)

Атос, Портос и Арамис – не выдумка писателя они существовали на самом деле. Романные прозвища мушкетёров образованы от их настоящих имён! Вот как их звали: Арман де Силлег д’Атос д’Отвиль, Исаак де Порто и Анри д’Арамиц (окончание на «ц», потому что это не французский, а гасконский язык – диалект окситанского).

Прототип Арамиса получил своё имя в честь аббатства Арамиц, дарованного его предкам в XIV веке. Не потому ли он в романе мечтает стать священником?

А книжный Портос недаром сетует в романе на то, что «приходится убивать бедных гугенотов, всё преступление которых состоит в том, что они поют по-французски те самые псалмы, которые мы поём по-латыни». Ведь Исаак де Порто происходил из гугенотской семьи.

Ну и наконец Атос – самый старший из мушкетёров. В жизни бедняга не дожил до литературного возраста (около тридцати). Реальный Арман де Силлег д’Атос д’Отвиль был убит на дуэли в двадцать восемь лет.

Итак, Арман, Исаак и Анри.

А теперь их книжные имена. Арамис – Рене. Атос – Оливье (так называет его в написанной Александром Дюма пьесе «Юность мушкетёров» жена Шарлотта (она же миледи Винтер).

Имя книжного Портоса Александр Дюма нигде так и не упоминает. А вот д’Артаньяна (в жизни Шарль де Батц) в книге должны были звать... Натаниэлем (!). Это имя упоминается в черновиках, но потом Дюма от него отказался – вероятно, чтобы избежать переклички с уже знаменитым в то время Соколиным Глазом Фенимора Купера (того звали, если помните, Натаниэль Бампо.)

КАК НА САМОМ ДЕЛЕ ЗВАЛИ АТОСА, ПОРТОСА И АРАМИСА? «Мы не знаем, кто вы, и не станем драться с людьми, носящими подобные имена. Это имена каких-то пастухов». (А. Дюма.
1 минута
21,6 тыс читали