Найти тему
8762 подписчика

Кто бы мог подумать, что вокруг этого слова на англоязычных форумах будут разгораться ожесточенные споры непонимания: какой термин стоит использовать для обозначения этого предмета 🔥


Что самое самое удивительное, для некоторых English native speakers (преимущественно американцев) не просто слово, а сам предмет во время обсуждения стал настоящим открытием 😁

Честно признаюсь, перевод этого слова я не знала, поэтому предлагаю разобраться в нем совместно.

Итак, перед вами «файл» или просто «файлик», который используется для вкладывания в него документов. Надеюсь вам не надо объяснять подробно, что это ?)

Если будете искать этот предмет канцелярии в британских магазинах, запомните его варианты обозначения:

📍Punch pocket

📍Poly pocket

📍Slippery fish

Использование последнего слова характерно для Юго-Востока Англии. Большинство британцев его не знают и говорят - Oh I remember the first time I heard “slippery fish” and I remember vividly how confused I was 😁. Это же надо постараться, чтобы назвать «файл» - «скользкой рыбой» 😳

Американцы в своих вариантах перевода этого слова оказались несколько предсказуемы (чувствуется прагматичный подход во всем):

📍Sheet protector

📍Page protector

Зато все просто, понятно и никакой рыбы 😁 Знакомы были с этим словом прежде, или я единственная, кто не обращал на него внимание?

Я надеюсь этот учёный котик заслужил вашего одобрительного 👍🏻♥️, huh?)
Кто бы мог подумать, что вокруг этого слова на англоязычных форумах будут разгораться ожесточенные споры непонимания: какой термин стоит использовать для обозначения этого предмета 🔥  Что самое самое
1 минута
17,2 тыс читали