8762 подписчика
Кто бы мог подумать, что вокруг этого слова на англоязычных форумах будут разгораться ожесточенные споры непонимания: какой термин стоит использовать для обозначения этого предмета 🔥
Что самое самое удивительное, для некоторых English native speakers (преимущественно американцев) не просто слово, а сам предмет во время обсуждения стал настоящим открытием 😁
Честно признаюсь, перевод этого слова я не знала, поэтому предлагаю разобраться в нем совместно.
Итак, перед вами «файл» или просто «файлик», который используется для вкладывания в него документов. Надеюсь вам не надо объяснять подробно, что это ?)
Если будете искать этот предмет канцелярии в британских магазинах, запомните его варианты обозначения:
📍Punch pocket
📍Poly pocket
📍Slippery fish
Использование последнего слова характерно для Юго-Востока Англии. Большинство британцев его не знают и говорят - Oh I remember the first time I heard “slippery fish” and I remember vividly how confused I was 😁. Это же надо постараться, чтобы назвать «файл» - «скользкой рыбой» 😳
Американцы в своих вариантах перевода этого слова оказались несколько предсказуемы (чувствуется прагматичный подход во всем):
📍Sheet protector
📍Page protector
Зато все просто, понятно и никакой рыбы 😁 Знакомы были с этим словом прежде, или я единственная, кто не обращал на него внимание?
Я надеюсь этот учёный котик заслужил вашего одобрительного 👍🏻♥️, huh?)
1 минута
1 сентября 2022
17,2 тыс читали