Найти тему
311 подписчиков

Всем привет!


Рубрика

"О, мама! Снова дорама!"

Сегодняшняя короткая статья посвящена дораме "Необычный адвокат У Ён У".

Хотелось бы отметить, что в корейском название вместо необычный употреблено слово "странный". В английском тоже самое. Получается, в русском более-менее мягкий перевод. В русском языке "странный" больше с негативным оттенком, а главная героиня странная в хорошем смысле. Мне кажется, " необычный адвокат" -адекватная замена. Как вы считаете?

В общем, читайте статью и делитесь мнением.☝️
Всем привет! Рубрика "О, мама! Снова дорама!"  Сегодняшняя короткая статья посвящена дораме "Необычный адвокат У Ён У".
Около минуты