280 подписчиков
3 правила про английские артикли и ворону (сороку)
В эстонском «серая ворона» - hallvares, сорока - harakas, какой-то - mingi или mingisugune.
«вижу (какую-то) (серую) орону» - näen (mingit) (hall)varest
“вижу (какую-то) сороку» - näen (mingit) harakat
После глагола nägema (видеть) нужен osastav (3 или 6 форма для ед и мн числа соответственно).
Как и в русском можно ед число использовать для обозначения вида:
On teada, et hallvares ei ole taimetoitlane.
Известно, что ворона не вегетарианка.
налогоплательщик по-эстонски - maksumaksja
English - The ELN Zen Channel
13 августа 2022
English. 3 правила об английских артиклях и ворона: (1) правило «(там) какой-то», (2) правило «мушкетёра» и (3) правило «тот, который»
В русском языке есть слова-аналоги артиклей. Обычно это местоимения. В отличие от артиклей, местоимения-аналоги артиклей часто опускаются. Но их можно использовать для самопроверки. Вижу (какую-то) серую ворону - I can see a hooded crow. (серая ворона - a hooded crow или a hoodie, если всё-таки сорока, то a magpie, но склоняюсь к тому, что это Corvus Cornix) Выше показан простой способ проверить, нужно A или THE - достаточно подставить неопределённо-личное местоимение «какую-то» - и если смысл не поменялся, то неопределённый, если существительное исчисляемое единственного числа. Это удобный...
Около минуты
13 августа 2022