281 подписчик
Аналогом английского 2nd conditional в эстонском является tingiva kõneviisi olevik. Образуется в отличие от английского проще - в обеих частях предложения нужны глаголы с -ks окончаниями (та же основа, что и у обычного olevik, третья основная форма глагола). Окончание -ks соответствует частице «бы» в русском. В разговорной речи можно после -ks больше никаких окончаний не добавлять.
если бы я был чайкой
- kui ma oleks kajakas
то мне не нужно было бы ходить на работу
- siis ma ei peaks tööl käima
English - The ELN Zen Channel
9 августа 2022
English. Как по-английски будет «будь я чайкой, не надо было бы на работу (в школу) ходить» и «будь ты чайкой, сидел бы там голый на камне»
На уроках самые забавные ситуации случаются, когда предоставляется возможность пофантазировать. На днях просила учеников придумать предложения по фото с чайками, общая тема «вот что было бы, если бы вы были чайками». Если группа веселая подобралась, то не обходится без шутника, кто тут же заявляет, что «тогда мы бы сидели там все голые на камнях и болтали бы» (фото предоставляется, чтобы фантазия включилась, но включается она у всех по-разному, как практика показывает) В общем, по теме статьи В общем, быть чайкой - неоднозначно. Would you like to be a seagull? )
Около минуты
9 августа 2022