1267 подписчиков
Вторая часть моего интервью каналу "Книжный мякиш" @knizhniy_myakish: про поэзию в переводах и переводах в поэзии.
Книжный мякиш
17 августа 2022
Интервью с переводчиком: «поэтический перевод – это скорее создание произведения «на тему»»
Продолжаем разговор с Андреем Манухиным - переводчиком с английского и итальянского (канал "Имхи и омги"). мякиш_гости Напомню, Андрей согласился ответить на наши с вами вопросы о переводе зарубежной литературы. Публикуем вторую часть ответов. Расскажите, пожалуйста, какой-нибудь сложный случай перевода, когда вообще непонятно было, как это лучше переводить и как вы в итоге решили проблему? (EugeniaShaffert) Самое сложное – это перевод аллюзий и аллитераций. Вот где приходится вовсю включать «отсебятину». Например, в книге Бьянки Питцорно «Тайный голос» есть песня, которую девочки учат в школе...
Около минуты
17 августа 2022