11 подписчиков
Наша традиция, наш понос
Русскоговорящий человек, скорее всего, на несколько минут зависнет, увидев подобную надпись. Но ведь эта фраза не на русском, а на братском нам, сербском языке.
Для тех, кто не знал, да еще и забыл, напомню. Сербия – одно из шести государств бывшей Югославии. Сербы – наши братья-славяне, одни из немногих славянских народов (за исключением восточных славян), проповедующих православие. Немногие даже славянские языки могут похвастаться наличием кириллицы (за исключением болгарского и восточнославянских, конечно же), однако сербский уникален использованием параллельно двух алфавитов (кириллицы и латиницы).
Дак вот сербский сильно похож на русский язык, если не учитывать схожесть нашего родного с белорусским и украинским, ведь праязык у славянских языков один – церковнославянский. Отсюда и вышло, что в языках оказалось слишком много одинаковых и схожих слов, только вот значение у них не всегда одно и то же.
Есть слова из разряда золото-злато, город-град, молоко-млеко, о значении которых можно догадаться без словаря, но порой можно попасть в смешную или очень даже неловкую ситуацию.
Представляю Вашему вниманию небольшой список сербских слов, которые звучат нелепо на русском, при этом имеют абсолютно другое значение:
Например, ponos – гордость, majka – мама, jagodica – щека.
А Вам предлагаю угадать перевод следующих слов:
Nemačka, pozorište, rukomet, sreća, trešnja, maternji jezik, ogledalo.
1 минута
6 августа 2022