Найти тему
3338 подписчиков

ПОЭЗИЯ АФРИКИ


Малави: Джеймс Дэвид Рубадири «Африканское бдение»

Вечер уже вызолотил дальние холмы,

Когда я пробираюсь по извилистой тропинке,

Чтобы повстречаться с ней,

Моей чёрной возлюбленной.

*

Она наполняет у заводи

Последний за день кувшин.

Огибая знакомые заросли,

Я уверен, что найду её там,

Как всегда находил с тех пор,

Когда мы были вместе впервые.

*

Останавливаюсь и жду;

Сначала показывается горло кувшина,

Потом нагие смуглые плечи,

Стройная шея,

Окаймлённая бусами

Цвета закатного зарева.

Чёрные глаза поворачиваются ко мне,

И — молниеносная тень улыбки.

*

Вот и всё, что она говорит,

Вот и всё, что хочу услышать.

Посторонилась, дала мне пройти;

Когда бочком я прохожу мимо,

Наши глаза встречаются,

И бесконечное мгновенье

Мы понимающе глядим друг на друга.

«Завтра в это же время?» — говорит мой взгляд.

А её: «Я не опоздаю».

*

Перевод Бориса Слуцкого
Около минуты