Найти тему
1904 подписчика

Вчера была жара, а потом пошёл сильный дождь. Я расстроилась, потому что люблю тепло, а ливни терпеть не могу. Зашла коллега и говорит: "Как хорошо, дождик!"


Я ничего не ответила, потому что сразу вспомнилась фраза: на вкус и цвет фломастеры разные.

В испанском есть аналог: para gustos hay colores. Как вариант, может быть написана так: para gustos, colores. И так: para gustos los colores. Суть о этого не меняется.

Gusto - вкус

Color - цвет

Или можно заменить на более поэтичное: de gustos no hay nada escrito. Если переводить дословно: о вкусах ничего не написано. Ну а смысл тот же, что о вкусах не спорят.

А вы любите дождь (lluvia) или жару (calor)?
Вчера была жара, а потом пошёл сильный дождь. Я расстроилась, потому что люблю тепло, а ливни терпеть не могу. Зашла коллега и говорит: "Как хорошо, дождик!
Около минуты