Найти тему
6899 подписчиков

Несколько лет назад ЛДПР выпустила брошюру "Говорить по-русски". В ней всем словам заимствованным из других языков предлагается русская альтернатива. С некоторыми идеями я в корне не согласна. Например, с заменой слова "инвалид" словом "калека". Другие не особо удачные, на мой взгляд, идеи прикреплю в виде фотографий. Вдруг кто-то не знаком с этим произведением.


Многим кажется, что проблема борьбы за чистоту языка нова, а в советское время глаголили исключительно на чистейшем русском. Отнюдь. Недавно начала знакомство с книгой для начинающих копирайтеров (шучу-шучу, писателей) "Как писать статьи, стихи и рассказы" 1928 года издания. Целая глава посвящена использованию иностранных слов, которые автор называет красивым словом "варваризмы". Писателям советуют свободно использовать "обрусевшие варваризмы" типа "фабрики" или "ярмарки", но воздержаться от использования нововведений, для которых есть национальные аналоги.

В то же время не стоит пытаться сделать из калош "мокроступы" или из кия "шаропих". Кажется авторы "Говорить по-русски" тоже слегка переборщили :)
Около минуты
688 читали