Найти в Дзене
15,5 тыс подписчиков

КИТАЙСКИЕ МУДРОСТИ


仁者爱人,有礼者敬人 (孟子)

Rénzhě ài rén, yǒu lǐzhě jìng rén (Mèng zǐ)

Вариант 1: "Тот, кто человеколюбив, любит людей; тот, кто следует ритуалу, благоговеет перед людьми".

Вариант 2: "Тот, кто человечен, ценит людей; тот, кто следует церемониям, осмотрителен с людьми".

(Мэн-цзы, 372-289 гг. до н.э.)

_____

Каждый иероглиф в этом выражении очень многозначен. Поэтому трактуя это высказывание Мэн-цзы, надо учитывать все многообразие значений:

仁 rén - человеколюбие, гуманность, доброта, человечность, сострадание, милосердие. Одна из важнейших конфуцианских категорий. Состоит из графем "человек" 人 и "два" 二. То есть, это отношение человека к другим людям, причем так, как они того заслуживают.

爱 ài - любить, быть привязанным, иметь пристрастие, дорожить, беречь, ценить, жалеть и т.п.

礼 lǐ (полный иероглиф - 禮) - этикет, приличия, правила вежливости, правила благопристойности; учтивость, вежливость, такт; культурность; обряд, церемония, торжество. Также является одной из основных конфуцианских категорий. Согласно Конфуцию, творцами ритуала выступают совершенномудрые императоры древности Яо и Шунь, которые в своем поведении подражали Небу. Тем самым, Ритуал имеет небесное происхождение. В идеале, ритуал 礼 должен быть внешним выражением внутреннего качества - человеколюбия 仁.

敬 jìng - почитать, уважать, благоговеть, преклоняться; осторожный, осмотрительный; настороженный и т.п.
КИТАЙСКИЕ МУДРОСТИ 仁者爱人,有礼者敬人 (孟子) Rénzhě ài rén, yǒu lǐzhě jìng rén (Mèng zǐ) Вариант 1: "Тот, кто человеколюбив, любит людей; тот, кто следует ритуалу, благоговеет перед людьми".
1 минута
807 читали