Найти в Дзене
8 подписчиков

Суды защищают импортеров в формальностях


Наткнулся на сайте Логирус на забавное дело про то, как АС Тверской области встал на сторону компании в «языковом вопросе». Решил поделиться с вами.

В чем суть?

Организация провозила итальянский подшипник. И для подтверждения происхождения товара приложила сертификат в оригинале.

Таможня отписалась, что язык ненадлежащий (согласно правилам это мог быть либо английский, либо французский).

Компания среагировала и предоставила заверенный перевод сертификата, сделанный Судом юрисдикции города Милан и подтверждающий факт оформления сертификата Итальянской торгово- промышленной, ремесленной и сельскохозяйственной палатой города Брешия, нотариально заверенный перевод сопроводительного письма, отправленного Судом юрисдикции города Милан, из которых следовало, что товар, задекларированный по спорной декларации, произведен в Италии.

Таможня все равно уперлась в нарушения. И компания пошла в суд, а он вынес решение в пользу компании.

Если вам актуальны аргументы суда, оставляю ссылку на полное решение по делу.

Практика часто помогает сформулировать сильную позицию и отстоять ее в госорганах. Надеюсь, кому-то поможет!
Около минуты