Найти в Дзене
7960 подписчиков

[ИДИОМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА]


To not see the wood for the trees (букв. не видеть за деревьями леса) – быть настолько увлеченным мелочами, что не видишь общей картины.

▶ I don’t know how to talk with him – he never sees the wood for the trees in discussions.

▷ Я не знаю, как с ним разговаривать – он никогда не видит общей картины в обсуждениях.

Go the extra mile (букв. пройти лишнюю милю) – сделать все возможное, приложить дополнительные усилия.

▶ My friend went the extra mile to help me when my car broke down.

▷ Мой друг сделал все возможное, чтобы помочь мне, когда моя машина сломалась.

Once in a blue moon (букв. однажды в голубую луну) – очень редко.

▶ My sister and I meet each other only once in a blue moon these days.

▷ Я с сестрой очень редко встречаемся в последнее время.

It’s always darkest before the dawn (букв. всегда темнее всего перед рассветом) – все наладится.

▶ The times were tough, but I kept reminding myself that it’s always darkest before the dawn.

▷ Времена были тяжелые, но я постоянно напоминал себе, что все наладится.
[ИДИОМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА]  To not see the wood for the trees (букв. не видеть за деревьями леса) – быть настолько увлеченным мелочами, что не видишь общей картины.
Около минуты
1351 читали