15,1 тыс подписчиков
🐏 Вернемся к нашим баранам
Обычно первоисточником выражения «Вернемся к нашим баранам» называют фарс «Адвокат Пьер Патлен» (1485), приписываемый поэту и монаху Гильому Алексису. Сюжет: суконщик в суде обвиняет пастуха в краже овец, но в ходе процесса постоянно обращает внимание судьи на адвоката, который не оплатил счет за сукно. Судья то и дело прерывает тирады истца фразой «Вернемся к нашим баранам» («Revenons à nos moutons»).
В XIX веке эту фразу в художественной речи обычно не переводили:
«Но revenons à nos moutons: как блуждали другие товарищи генерала по этому несчастному случаю, неизвестно...». (Н. С. Лесков).
На самом деле фразу и сюжет автор позаимствовал из латыни (а откуда еще черпать вдохновение для светской литературы средневековому грамматисту?). Правда, в настоящем первоисточнике речь шла не о баранах, а о трех козах, но сути дела это не меняет. Итак, 19-я эпиграмма из VI книги Марциала об адвокате Постуме (популярное вымышленное имя адресата в древнеримской литературе), который вместо защиты истца, ведет речи о чем угодно, чуть не с Сотворения мира, только не о предмете спора:
«Ни в насилье, ни в ране, ни в отраве —
Все-то дело мое в моих трех козах,
И сужусь я с соседом, что украл их,
А судье доказать лишь это надо.
Ты ж о битве при Каннах, Митридате,
О жестоком пунийцев вероломстве
И о Муциях, Мариях и Суллах
Во весь голос кричишь, рукой махая.
Да скажи же ты, Постум, о трех козах!»
Источник: VK Learnoff
1 минута
18 июня 2022
1655 читали